极速赛车平台

综合要闻
您现在的位置: 首页 > 警务新闻 > 综合要闻

昭通入境,也有新规!

作者: 市局新闻办 发布时间: 2020-03-31 点击数:
关于进一步加强境外疫情输入防控工作的通告

  根据当前疫情发展态势,为进一步加强境外疫情输入防控工作,结合我市工作实际,现就有关事项通告如下:

  一、自2020年3月27日零时起,14天内有境外旅居史通过乘坐飞机到昭人员,昭通机场要第一时间报告昭通市境外疫情输入防控工作组,由工作组派专人专车闭环送至集中隔离点,实施14天集中隔离观察,并进行核酸检测。隔离及隔离观察期间产生的转运费、食宿费自理。经自愿自费进行2次核酸检测呈阴性及1次血清抗体检测呈阴性的到昭人员,可自到昭之日起集中隔离7天,再居家隔离7天。

  二、对14天内有境外旅居史,通过火车(高铁)、轮渡、客车、私家车及其他方式到昭的境外人员,由第一入昭地实施集中隔离观察14天,并进行核酸检测。隔离及隔离观察期间产生的转运费、食宿费自理。经自愿自费进行2次核酸检测呈阴性及1次血清抗体检测呈阴性的到昭人员,可自到昭之日起集中隔离7天,再居家隔离7天。

  三、所有计划到昭的境外人员,要在抵达昭通之日前3天向机关企事业单位和社会组织、宾馆酒店、社区(村组)或家庭成员报告入昭信息。对必须开展的涉外活动或必须到昭的境外人员,邀请、接待或聘用的机关企事业单位和社会组织应在境外人员到昭之日前3天向属地指挥部报告。机关企事业单位和社会组织的干部职工及其家庭成员、亲属等旅居境外有回国计划的,要在抵达昭通之日前3天报告属地疫情防控指挥部。居民家庭成员和亲属旅居境外有回国计划的,要在抵达昭通之日前3天报告社区(村组)。宾馆酒店收到境外来昭人员信息,要立即报告行业监管部门。

  原通告继续执行,相关规定与本通告不一致的,以本通告为准。

昭通市新冠肺炎疫情防控指挥部

2020年3月27日



march 27, 2020


announcement on further strengthening prevention and control of imported covid-19 cases


command of leading group on novel coronavirus prevention and control of zhaotong city


in view of the covid-19 pandemic situation, the following arrangement is hereby made to further strengthen the imported covid-19 cases:


1.Starting form 0 oclock, March 27, 2020, Zhaotong Airport shall inform Working Group on Imported COVID-19 Prevention and Control of Zhaotong City immediately when people with international travel history in the last 14 days enter Zhaotong by plane. Working group shall send those inbound travelers to designated centers for a 14-day collective quarantine and provide them with nucleic acid tests. Fees incurred during quarantine and observation period including food, accommodation and transfer shall be borne by quarantined inbound travelers themselves. Those who enter Zhaotong from overseas and voluntarily receive nucleic acid tests twice and lgG/lgM test once at their own expense shall be discharged for home quarantine for 7 days after 7-day collective quarantine at designated centers, provided that all their three tests are negative.


2.people who have international travel history and enter zhaotong by train/high speed rail, ship, bus or car shall be put under collective quarantine for 14 days and receive nucleic acid test at designated centers in their first arriving places of zhaotong. fees incurred during quarantine and observation period including food, accommodation and transfer shall be borne by quarantined inbound travelers themselves. those who enter zhaotong from overseas and voluntarily receive nucleic acid tests twice and lgg/lgm test once at their own expense shall be discharged for home quarantine for 7 days after 7-day collective quarantine at designated centers, provided that all their three tests are negative.


极速赛车平台3.people who are planning to enter zhaotong from overseas shall inform related authorities, public institutions, social groups, hotels, community/village committees and family members three days before their arrival. authorities, public institutions, social groups that will organize foreign-related events, or invite, receive, employ people entering zhaotong from overseas shall inform local command of leading group on novel coronavirus prevention and control three days before their arrival. employers (and their family members) of authorities or public institutions who are traveling or staying overseas and are planning to enter zhaotong shall inform local command of leading group on novel coronavirus prevention and control three days before their arrival. families with members planning to enter zhaotong from overseas shall inform local community/village committee three days before their arrival. hotels receiving information about inbound travelers shall inform related regulatory authorities immediately.


极速赛车平台announcement on strengthening management of people coming/returning to zhaotong from overseas to prevent and control imported covid-19 cases issued by the command of leading group on novel coronavirus prevention and control of zhaotong city on march 13 shall remain valid and effective. if any discrepancy occurs between the announcement on march 13 and the announcement on march 27, this announcement (on march 27) shall prevail.




极速赛车_极速赛车平台|正规授权 极速时时彩_极速时时彩官方网站|信誉平台 秒速飞艇|官网 快乐赛车_快乐赛车注册|官方平台 极速28_极速28开户|官网 快乐飞艇|首页 快乐赛车_快乐赛车彩运网|首页 秒速赛车|正规授权 快乐赛车_快乐赛车平台|正规授权 北京赛车网址|首页 秒速飞艇_秒速塞车官网|官方平台